MALE NAME SELLS ME – Aleksandra Vajd, Jimena Mendosa

310 Kč
Out of stock

DAR JMÉNA, ALE I NÁS
JÍM NÁSLEDEK RÁNA
DERE NÁS JÍL A KAMNA
NÁŠ JÍL. RAMENA. DEKA.
JÍL, RAMENA AND SAKÉ
JÍL, RAMENA & SAKÉ             
[název–báseň je anagramem jmen umělkyň]


Česko-anglická vizuální kniha umělkyň Aleksandry Vajd a Jimeny Mendozy rozšiřuje pole vnímání jejich společné práce skrze gesto vložení autorského textu básníka Petra Borkovce a grafického designu Adély Svobodové. Kniha představuje jednotný celek více disciplinárního uměleckého díla. Publikace se primárně pokouší postihnout volně probíhající a kontinuální spolupráci mezi umělkyněmi. Do současnosti toto tvůrčí duo realizovalo řadu společných výstav, např. causalidad/causalidad, Dámy (Complexity, Contradiction, and a Decorated Shed), espejo, espejo či djav azodnem. V kontinuálním procesu kopírování, proměn a výměn, rozšiřování, bytí stejným a přitom jiným Aleksandra Vajd a Jimena Mendoza docílily vyvinutí sdílené, přesto stále konfliktní praxe, která zdůrazňuje smyslné, neviditelné a rozmlžuje linie mezi kauzalitou a náhodou, mezi médii, autorstvím, podporou a podporovaným. Tento typ jazyka nepochopení se mění v potenciál – potenciál, který umožňuje rozšíření a zároveň kondenzaci blízkou snad jen možnostem poezie. Postupným vývojem idiosynkratického přístupu, který překračuje běžné limity jazyka, materiálu, média a kultur, Vajd a Mendoza testují potenciál komunikace pomocí imitace i nepochopení, a skrze proces řízeného pronikání vlastních uměleckých praxí utvářejí prostor pro nově vyjednanou praxi společnou. Umělecké přístupy jsou sdruženy a přeloženy do vizuální, haptické a konceptuální podoby, která umožňuje proměnit knihu v hybrid mezi katalogem, výstavou a soběstačným dílem. Překlad Deana Kolenčíková.

 

EN

 

Title:
MALE NAME SELLS ME
SAND, LAKE, ALE
MAKES ME MEAN AND SAD,

AND MEANS JINK                  

[The title–poem is an anagram of the artists’ names]

The bilingual visual book by the artists Aleksandra Vajd and Jimena Mendoza (in Czech and English) incorporates a poem by Petr Borkovec and graphic design by Adéla Svobodová, which broaden the artistic perception of their joint work and together form a comprehensive multi-disciplinary artefact. The publication primarily aims to capture the artists’ fluid co-operation, which lead to several successful joint exhibitions such as causalidad/causalidad, Ladies (Complexity, Contradiction, and a Decorated Shed), espejo, espejo or djav azodnem. Through a continual process of copying, metamorphoses and exchanges, extensions, sameness and simultaneous dissimilarity, Aleksandra Vajd and Jimena Mendoza developed a shared yet conflicting practice that emphasises what is sensual and invisible and blurs the borderlines between causality and coincidence, media and authorship, the supporters and the supported. The adopted language of misunderstanding represents a potential – potential expansion and condensation in one, which perhaps only poetry can likewise offer. Vajd and Mendoza have conceived an idiosyncratic method that goes beyond the usual limits of language, material, media, and culture to test the possibilities of communication through imitation and misinterpretation. The process of controlled merger and translation of the authors’ artistic approaches makes room for a new joint creative work taking a visual, haptic, and conceptual form. A book is thus transformed into a hybrid artwork balancing between a catalogue, exhibition, and separate piece of art. Translated by Deana Kolenčíková.

Category: Books
Author: Aleksandra Vajd, Jimena Mendoza
Design: Adéla Svobodová
Publisher: UMPRUM
Publication date: 2020
ISBN: 978-80-88308-08-9
Language: English, česky
Pages: 80
The item has been sold out…

Be the first who will post an article to this item!

Do not fill out this field: